posts | comments | archives | links | create | song
(reminder: all quotes here are fiddled, probably.)

朱自清, 春


(撮略)

春天的腳步近了, 一切都像剛睡醒,欣欣然張開了眼。 小草偷偷從泥土鑽出來: 園子裏,田野中, 瞧去,一大片一大片滿是嫩綠。 坐着,躺着,打兩個滾,踢幾腳球, 賽幾䠀跑,捉幾回迷藏。 輕風悄悄,軟草綿綿。

「吹面不寒楊柳風」,像母親的手撫摸着你。 新翻的泥土氣息, 混着青草味,還有各種花香, 都在微微潤溼的空氣中醞釀。

雨最尋常,一下就三兩天。 可別惱,看,像牛毛,像花針,像細絲, 密密地斜織成一層薄煙,籠着人家屋頂。

放晴了,天上風箏漸多,地上孩子也多了。 城裏鄉下,家家戶戶,老老小小,一個個都出來舒活筋骨,抖擻精神。

「一年之計在於春」,才剛剛起頭, 有的是工夫,有的是希望。


* * *

(這類五四時代的實驗文章, 實在不宜作小學範文, 只可作課餘考察, 比較文風的變化. 否則會壞了語感)

12/27


若 12/27 = x/18 = 28/y,
求 x 與 y.

解一:
留意
12 = 4 * 3
27 = 9 * 3
故 12/27 = 4/9.

因此, 題目等於問
4/9 = x/18 = 28/y.
鑑於 18 = 9 * 2 及 28 = 4 * 7,
可知 4/9 = 8/18 及 4/9 = 28/63.
故 x = 8 及 y = 63.

解二:
左等號兩邊之分母
27 = 3 * 3 * 3
18 = 2 * 3 * 3
鑑於 18 = 27/3 *2.
可見 x = 12/3 *2 = 4 *2 = 8.

其次, 等式首尾之分子
12 = 2 * 2 * 3
28 = 2 * 2 * 7
留意 28 = 12/3 *7.
是故 y = 27/3 *7 = 9 *7 = 63.

耶穌在山上


太9:35

耶穌在山上, 看見大眾前來, 他大感動, 說: 收成是豐盛的, 可惜做工的人太少了.

(胡適譯? , 錄自陳之藩在春風裏第四信)

Roland


Simon Gaunt and Karen Pratt
Oxford's world classics

Twelve Frank peers

sec. 67, lines 826--827
The twelve peers have remained in Spain, / They have twenty housand Franks in their company; / They are not afraid, nor do they fear death.

sec. 64, lines 792--802
1. Count Roland
2. Oliver, his companion
3. Gerin
4. brave Count Gerer
5. Oton
6. Berenger
7. Astor
8. Anseis the fierce
9. old Gerard of Rousillon
10. Duke Gaifier
11. Archbishop of Turpin of Rheims
12. Count Gautier del Hum

sec. 93--104, 116--123 (battle)
1. Roland
2. Oliver
3. Archbishop Turpin
4. Gerin
5. Gerer, his companion
6. Duke Samson
7. Anseis
8. Engeler, the Gascon from Bordeaux
9. Gautier
10. Berenger
11. Guiun
12. Duke Austorie

sec. 162--163, 166 (bodies found)
1. Gerin
2. Gerer, his companion
3. Berenger
4. Oton
5. Anseis
6. Samson
7. old Gerard of Roussillion
8. Oliver
9. Archbishop Turpin
10. Roland

sec. 177 (Charles' cry) 0. Roland
1. Archbishop
2. Count Oliver
3. Gerin
4. Gerer, his companion
5. Oton
6. Count Berenger
7. Ivon
8. Ivoire
9. Engeler the Gascon
10. Duke Samson
11. Anseis the fierce
12. old Gerard of Roussillon

*

0. Marsilie's nephew, A\"elroth

sec. 70, lines 876--879
Fair king, my lord, you have granted me a great boon. / Pray select for me twelve of your barons / And I shall fight against the twelve companions.

Twelve Marsilie's barons

sec. 70--78
1. Falsaron, brother of King Marsilie
2. King Corsablix, Berber and expert in black arts
3. Malprimis of Brigal, good runner
4. an amirafle from Balaguer, with exceptional courage
5. an almacor from Moriana, treacherous
6. Count Turgis of Tortosa
7. Escremiz of Val-Terne, Saracen
8. Estorgant, deceitful
9. Estranarit, Estorgant's companion
10. Margarit of Seville, good looking
11. Chernuble of Muneigre, long hair

Labels:

Cosmetics & Cures (Ovid)


Ovid's Cosmetics for Ladies
(tr. by AD Melville. Oxford Classics)

29--42

Girls dress to please themselves; smartness can never / Be wrong; it makes no odds whom they pursue.

Hair's curled deep in the country; though they're hidden
On Athos, they'll be smart on Athos too.


There's pleasure also in self-satisfaction; / Their beauty always warms the hearts of girls. / In silent pride of beauty struts the peacock / And for the praise of men its plumes unfurls.

That's how love should arise, not by the power
Of plants some frightful sorceress prepares.
And put no trust in herbs or blended juices,
Nor try the poison-flux of lusting mares.


No snakes are burst by Marsian incantations, / Nor does a river to its source flow back, / And even though no bronze is banged and beaten, / The moon will not shaken from her track.

43--51

Your first thought, girls, should be for your behaviour; / A face will please when character is fine. / Love lasts for character: age ruins beauty / And looks that charmed are ploughed with many a line. /

The time will come when you will loathe your mirror / And grief a second cause of wrinkles sends. / Goodness suffices and endures for ever; / On this throughout its years true love depends.


* * *

Cures for Love (Melville)

445-448 (p.163)

Great rivers are reduced by many channels; / When fuel is dispersed the flame will die. / One anchor's not enough to hold a warship, / One hook is not enough when water's high.


Labels:

Ovid's Amores


Amores

III. 4c
Fuss as you will, there's charm in joys forbidden; / Unless she says `I'm frightened', she'no fun.

III. 9b
But every holy thing brash death profanes; / There's nothing that his murky clutches spare.

III. 14c
It's easy beating one who wants to lose; / Just say 'Not guity'---they're the words to use. / With those two words there's victory to be had, / So win the judge, although the case is bad.


Labels:

我在孤寂的小徑上徜徉


陳之藩, 在春風裏

(P.17 迷失的時代: 紀念海明威之死)

雪萊:
------我在枯寂的小徑上徜徉.
荒涼的冬日忽現春光------
花草的芬芳, 令人沉醉,
流水的聲音, 如是悠揚.

*

(P.24 願天早生聖人)

長生殿· 酒樓 :
【逍遙樂】 向天街徐步, 暫遣牢騷, 聊寬逆旅。 俺則見來往紛如, 鬧昏昏似醉漢難扶, 那裡有獨醒行吟楚大夫! 俺郭子儀呵, 待覓個同心伴侶,

悵釣魚人去, 射虎人遙, 屠狗人無。