posts | comments | archives | links | create | song
(reminder: all quotes here are fiddled, probably.)

新網站與新網址


新網站 vs 新網址

1. 兩個說法的語言效果, 人人分別得出.

2. 遣詞之差別, 只在用心不同.

2.1 所謂先聲奪人, 以 draw attention 為首要, 要令人當回事. 寧可回頭再說明, 新舊無大異.

2.2 更要緊的是, 要避開引申而來的心理負擔.

新網站, 言下之意是架構不同. 如此一來, 豈不要重新適應? 繼後只要申明新舊無大異, 疑慮即冰消.

新網址, 聯想到的是地址不同, 反而要花心力去知道, 記低, 找尋, 不論前後多近似, 也得費心力. 聽者反而心理負擔更大.

2.3 須費神之疑慮, 可消解不可消解, 誠至要也.

3. 另一方面是, 心理預期與實際之落差. 那是後話.

3.1 其實新舊有否異, 是另一回事. 根本不必提, 舊者既然停用, 有異無異, 也得去新網站. 3.2 鐵定不提, 一來因為鞭長莫及, 二來是控制心理預期. 預計有別, 到時自行發現無大異, 反而覺得易上手. 預先強調無差別, 到時小異, 也覺得不順手.

批逆鱗


頂撞, 衝撞, 冒犯, 唐突 (搪突), 得罪, 觸逆, 觸怒

牴牾, 齟齬

* * *

質疑, 駁詰, 駁斥, 駁難, 非難, 留難, 刁難, 逼問, 作對

夜未央


湯新楣譯 Fitzgerald's Tender is the Night

On the pleasant shore of the French Riviera, about half way between Marseilles and the Italian border, stands a large, proud, rose-colored hotel.

從馬賽到義大利邊界當中,風景宜人的法國里維耶拉海岸上,聳立著一座玫瑰色的神氣的大旅館

half way = 當中
pleasant = 風景宜人
stands = 聳立
proud = 神氣
rose-colored = 玫瑰色

Deferential palms cool its flushed facade, and before it stretches a short dazzling beach. Lately it has become a summer resort of notable and fashionable people;

泛紅的正面有畢恭畢敬的棕櫚樹遮陰送涼, 旅館之前有短短一片耀眼的沙灘, 近來了名流和時髦人物的避暑勝地;

flushed = 泛紅
Deferential = 畢恭畢敬
cool = 遮陰送涼 dazzling = 耀眼
notable (people) = 名流
fashionable people = 時髦人物

a decade ago it was almost deserted after its English clientele went north in April.

十年前,每到四月英國客人北歸之後,便差不多沒有人了。

deserted = 沒有人
went north = 北歸

Now, many bungalows cluster near it, but when this story begins only the cupolas of a dozen old villas rotted like water lilies among the massed pines between Gausse’s Hotel des Etrangers and Cannes, five miles away.

如今附近是一座座的平房, 然而這故事開始時, 高斯外僑旅館和五哩外的康城之間一片松林中, 只有十來所老別墅的圓頂像睡蓮般淍敗。

many = 一座座
a dozen = 十來所
rotted like water lilies = 像睡蓮般淍敗

Labels:

量詞


霓裳續譜, 卷一

一樹秋聲
一樹秋聲,一輪秋月,一窗秋影,一陣秋蛩,一度秋涼,一聲聲秋雁成行,更添那一番秋興,一番秋望,一灣秋水,一帶秋山,一林秋葉,一派秋光,辜負重陽,一樽秋酒,一首秋詩,一徑秋香,一悲秋暮,一恨秋長,趁著一簾秋色,一片秋霜。(疊)只落得一衾一枕,相伴著秋燈秋帳。(疊)

簷前鐵馬叮噹響 (八角鼓一)


白雪遺音選

怕的是 梧桐葉降,
怕的是 秋景淒涼,
怕的是 黃花滿地桂花香,
怕的是 碧天雲外雁成行,
怕的是 簷前鐵馬叮噹響,
怕的是 淒涼人對秋殘,
怕的是 鳳枕鸞孤月照滿廊.

...............雁成行,
怕的是 淒涼人對秋殘景,
怕的是 簷前鐵馬叮噹響,
怕的是 鳳枕鸞孤月照滿廊.

or

.............雁成行.
怕的是 簷前鐵馬響叮噹.
怕的是 淒涼人對秋殘景, (秋殘況)
怕的是 鳳枕鸞孤月照滿廊.


惱人促織叨叨鬧


鄭光祖, 雙調駐馬聽, 秋閨

[煞尾]
一點來不夠身軀小
響喉嚨針眼裡應難到
煎聒的離人聞來合噪
草蟲之中無你般薄劣把人焦
急睡着
急驚覺
緊截定陽台路兒叫

綠依依


王實甫崔鶯鶯待月西廂記第四本第四折

[雁兒落]
綠依依牆高柳半遮
靜悄悄門掩清秋夜
疏剌剌林梢落葉風
昏慘慘雲際穿窗月

[得勝令]
驚覺我的 是顫巍巍竹影走龍蛇
虛飄飄莊周夢蝴蝶
絮叨叨促織兒無休歇
韻悠悠砧聲兒不斷絕
痛煞煞傷別
急煎煎好夢兒應難捨
冷清清的咨嗟
嬌嘀嘀玉人兒何處也 (耶)

[鴛鴦煞]
柳絲長咫尺情牽惹
水聲幽彷彿人嗚咽
斜月殘燈
半明不滅
唱道是舊恨連綿
新愁鬱結
恨塞離愁
滿肺腑難淘瀉
除紙筆代喉舌
千種相思對誰說

吟邊燕語目錄


林紓譯蘭姆莎士比亞故事集
Lamb and Lamb, Tales from Shakespeare

 一 肉券 The Merchant of Venice
 二 馴悍 The Taming of the Shrew
 三 孿誤 The Comedy of Errors
 四 鑄情 Romeo and Juliet
 五 仇金 Timon of Athens
 六 神合 Pericles, Prince of Tyre
 七 蠱徵 Macbeth
 八 醫諧 All's Well That Ends Well
 九 獄配 Measure for Measure
 十 鬼詔 Hamlet, Prince of Denmark
十一 環證 Cymbeline
十二 女變 King Lear
十三 林集 As You Like It
十四 禮鬨 Much Ado About Nothing
十五 仙獪 A Midsummer Night's Dream
十六 珠還 The Winter's Tale
十七 黑瞀 Othello
十八 婚詭 Twelfth Night
十九 情惑 Two Gentlemen of Verona
二十 颶引 The Tempest