posts | comments | archives | links | create | song
(reminder: all quotes here are fiddled, probably.)

通靈


Hawkes, The Story of the Stone ch.1 :

Now this block of stone, having undergone the melting and moulding of a goddess, possessed magic powers. It could move about at will and could grow or shrink to any size it wanted.

誰知此石自經鍛煉之後,靈性已通,自去自來,可大可小。

1. Now this block of stone, having undergone the melting and moulding of a goddess = 誰知此石自經鍛煉之後
1.1. Now = 誰知
1.2. melting and moulding of a goddess = 鍛煉
1.3. of a goddess = //

2. possessed magic powers = 靈性已通

3. It could move about at will = 自去自來
3.1. at will = 自

4. and could grow or shrink to any size it wanted = 可大可小
4.1. it wanted = //


Observing that all the other blocks had been used for celestial repairs and that it was the only one to have been rejected as unworthy, it became filled with shame and resetment and passed its days in sorrow and lamentation.

因見眾石俱得補天,獨自己無才,不得入選,遂自怨自愧,日夜悲哀。

1. Observing that all the other blocks had been used for celestial repairs = 因見眾石俱得補天

2. and that it was the only one to have been rejected as unworthy = 獨自己無才,不得入選
2.1. the only one = 獨
2.2. unworthy = 無才
2.3. rejected = 不得入選

3. it became filled with shame and resetment = 遂自怨自愧
3.1. it became = 遂
3.2. shame and resetment = 自怨自愧

4. and passed its days in sorrow and lamentation = 日夜悲哀
4.1. passed its days = 日夜
4.2. in sorrow and lamentation = 悲哀

Labels:

0 Comments:

coComment


:: Kommentar veröffentlichen
 (留言請留名, 謝!)

<< Home