posts | comments | archives | links | create | song
(reminder: all quotes here are fiddled, probably.)

Micah


彌迦書3:1-3,9-12 (朱維之譯, 經潤修)

以色列的統治者啊,
你們不知道何謂正義嗎?
你們竟棄善好惡,
把我的子民活活剝皮,
從骨頭上剔下肉來,
啖其肉, 碎其骨,
像剁肉下鍋一樣削切斬斫.

...

你們聽著, 雅各家的統治者,
以色列的領袖.
你們顛倒是非, 憎恨正義,
經營錫安, 所作無非惡孽,
建樹京華, 所為盡是盤剝.
官長為賄賂行事,
司祭為酬庸釋法,
先知為金錢發言.
還自以為有恃無恐,
說甚麼我們有上主做靠山,不會遭殃。
對啊, 正因為你們,
錫安將如田地被犁爛,
耶路撒冷淪為廢墟,
聖山見棄成荒林.

(NJPS)
1I said:
Listen, you rulers of Jacob,
You chiefs of the House of Israel!
For you ought to know what is right,

2But you hate good and love evil.

3You have devoured My people’s flesh;
You have flayed the skin off them,
And their flesh off their bones.
And after tearing their skins off them,
And their flesh off their bones,
And breaking their bones to bits,
You have cut it up as into a pot,
Like meat in a caldron.

...

9Hear this, you rulers of the House of Jacob,
You chiefs of the House of Israel,
Who detest justice
And make crooked all that is straight,

10Who build Zion with crime,
Jerusalem with iniquity!

11Her rulers judge for gifts,
Her priests give rulings for a fee,
And her prophets divine for pay;
Yet they rely upon the Lord, saying,
``The Lord is in our midst;
No calamity shall overtake us.''

12Assuredly, because of you
Zion shall be plowed as a field,
And Jerusalem shall become heaps of ruins,
And the Temple Mount
A shrine in the woods.

Labels:

0 Comments:

coComment


:: Kommentar veröffentlichen
 (留言請留名, 謝!)

<< Home