posts | comments | archives | links | create | song
(reminder: all quotes here are fiddled, probably.)

我該做甚麼善事 (經課隨想)


points only. 未寫好.




------------
2007.02.25 杏葵來教會實習講道. 我邊聽, 邊自顧自重看經文, 越讀越覺這段經文耐人尋味.


福音經課: 太19:16-22

有一個人來見耶穌,說:「夫子,我該做甚麼善事才能得永生?」耶穌對他說:「你為甚麼以善事問我呢?只有一位是善的。你若要進入(永)生,就當遵守誡命。」他說:「甚麼誡命?」耶穌說:「就是不可殺人;不可姦淫;不可偷盜;不可作假見證;當孝敬父母;(又?)當愛人如己。」那少年人說:「這一切我都遵守了,還缺少甚麼呢?」耶穌說:「你若願意作完全人,可去變賣你所有的,分給窮人,你就必有財寶在天上。(你還要?)來,跟從我。」那少年人聽見這話,就憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。

23 耶穌對門徒說:「我實在告訴你們,財主進天國是難的。我又告訴你們,駱駝穿過針的眼,比財主進 神的國還容易呢!」門徒聽見這話,就希奇得很,說:「這樣誰能得救呢?」......16 這樣,那在後的,將要在前;在前的,將要在後了。



1. "Teacher, what good deed must I do to have eternal life?"

思疑原文講好事, 就一個good字, 沒有deed字. 所以耶穌才拿個good字做文章, 大玩文字遊戲: "Why do you ask me about (what is) good? There is only one (who is) good."

2. 少年大概在問當做甚麼好事. 譯成善, 是否太鄭重, 或者哲學味太濃?

他說的是習俗. 怎知一個人是好人? 因為他做好事. 怎知那是好事? 那就是習俗, 或者說社會禮儀. 要明白為甚麼他後來會憂憂愁愁地走了, 這一點是關鍵.

3. to enter into life 跟 to have eternal life, 不是同一回事吧?

少年問的是 "...to have eternal life?". 耶穌答的是 "If you wish to enter into life...". 我看耶穌有心把少年作弄一下. 借題發揮, 扯上There is only one who is good不在話下, 還偷偷地換了問題.

當然, 那少年似不知耶穌偷換了問題, 答非所問.

4. He said to him, ‘Which ones?’

不是甚麼, 而是哪些. 那少年不是沒聽過誡命, 誡命他全知道, 他沒料到的是, 他耳熟能詳的誡命, 有哪些原來這麼厲害. (誡命, 就是他們的習俗.)

5. 我猜耶穌的語氣大概是, 「不可殺人啦, 不可姦淫啦, 不可偷盜啦, 不可作假見證啦, 孝敬父母啦----愛人如己。」

最後一句愛人如己, 並不在十誡內. 說法也有點不同. 到底是 "總而言之,愛人如己" 還是 "還有, 愛人如己"? 不曉希臘文, 無法分辨.

6.‘I have kept all these; what do I still lack?’

他的意思是, 咁之嘛, 我做晒啦.

7. ‘If you wish to be perfect, go...'

少年問還缺少甚麼, 我懷疑耶穌是說, "你若要perfect......" 耶穌再一次偷換問題.

8. ‘If you wish to be perfect, go, xxxxx. Come, follow me.’

到底是 "(然後) 你還要來跟從我" 還是 "(算把啦) 來, 跟從我吧"?

神貧的重要性. 參玫瑰之名, 方濟會士與教宗代表的爭論.

9. When the disciples heard this, they were greatly astounded and said, ‘Then who can be saved?’

THIS指上面全部的話, 不單那個比喻. 即使說門徒聽耶穌講甚麼叫好人, 怎才算好事, 聽到這裡終於忍不住開聲.

10. ‘Then who can be saved?’

不是講有錢, 而是講怎才算好人. 好人也不能"得救", 誰能? 還是做足習俗要求還不算好人?

如達摩禪師答梁武帝無有功德一般震撼.

11. Then Peter said in reply, ‘Look, we have left everything and followed you. What then will we have?’

彼得聽不明耶穌的話.

12. Truly I tell you, at the renewal of all things,

耶穌在笑門徒, "當然囉, 那些..." 但是他的重點本來不在這裡. 到頭來也沒有解明出來, 而是順勢轉了話題, 講後來居上.

13. For the kingdom of heaven is like a landowner

耶穌轉了話題, 再加一比喻來說明. 整個故事到此才結束. 應把19:16-20:16作為一個整體來理解.

1 Comments:

:: Blogger Yun (02.06.07, 03:52   ) sagt...

先生﹐幾時才寫好呢篇啊﹖等緊你丫...

but I would like to comment on #3:
"3. to enter into life 跟 to have eternal life, 不是同一回事吧?"

isn't it, if you enter into the life that Jesus gives, then you will have eternal life? So to have eternal life means to enter into life NOW. Then that would be the same thing?



coComment


:: Kommentar veröffentlichen
 (留言請留名, 謝!)


Links to this post:

:: Link erstellen

<< Home