posts | comments | archives | links | create | song
(reminder: all quotes here are fiddled, probably.)

黑土歌


(台灣演出: listen)

尚存寶詞
隋利軍曲

唸白:

深邃悠遠的笛聲, 把我們帶到了黑土地上.
古老質樸的孩子在講述著黑土地的故事;
世世代代生活在黑土地上的人們(嘍),
在唱著自己的黑土歌.


歌詞:

這塊黑土, 是生我的黑土. 你是那樣濕漉漉, 那樣油乎乎. 依呼呀呼咳!
這塊黑土, 是養我的黑土. 埋著我的血和汗, 淚水和幸福. 依呼呀呼咳!
啦呼--啦呼--咳! 呀呼依呼咳! 呀呼依呼咳! 呀呼依呼咳! 呀呼依呼咳!



---

香港中樂團溫哥華音樂節預演
3.8.2007 文化中心
馮少先三弦彈唱, 香港中樂團伴奏

場刊說明:

The music opens with the mellow, profoundly deep tone colours of the dadi (大笛), thus creating a hollow, deserted feeling. Then the sanxian (三弦) tells a story that takes people to the land with the black earth, very much in the same strain as the narrative singing with the big drum popular in northeastern China. The soloist's soliloquy, heavy, age-worn, tells of the life of the people and their feelings on this patch of land. Many daily items or instruments that the northern Chinese use are incorporated into the music as rhythm instruments. The rather unusual orchestration therefore gives the listeners a refreshingly different experience. The music ends with a unanimous shout from the members of the orchestra. The sound goes straight to the listener's heart with its sheer volume while at the same time leaves a lot of room for imagination.


樂曲開始時低音大笛深沉、悠遠的音色, 予人蒼涼之感. 隨後三弦以敘事性手法, 彈奏出東北大鼓書的韻味, 領人進入黑土地裡. 獨奏者以低沉、蒼老的獨白, 道出了生長在黑土地上的生活感受. 樂曲中使用了北方人生活中常用的器具或樂器作為節奏樂器, 特殊的配器手法, 讓人有耳目一新. 樂曲結尾, 作曲家特別安排了所有樂師共同吶喊聲, 在震撼人心的聲浪中, 給人留下了無限的遐想空間.

0 Comments:

coComment


:: Kommentar veröffentlichen
 (留言請留名, 謝!)


Links to this post:

:: Link erstellen

<< Home