posts | comments | archives | links | create | song
(reminder: all quotes here are fiddled, probably.)

正反說


(Sharon Lin, 翻譯技巧談---正反說) 略改

Don't stop working.
別停止工作
繼續幹活吧

The first bombs missed the target.
第一批炸彈錯過了目標
第一批炸彈沒有擊中目標

Such a chance was denied me.
我錯過了這樣一個機會
我把握不到這樣一個機會

Don't lose time in posting this letter.
趕快把這封信寄出去。
別浪費時間,快把信寄出去。

The significance of these incidents was not lost on us.
這件事我們很重視。
我們並未忽略這件事。

The boy is quite clever. 這孩子很聰明。

Exactly. 一點也不錯。

Keep off grass. 禁止踐踏草地

After you. 你先請

If he had kept his temper, the negotiation would probably have been a success.
如果他不發脾氣的話,這次的協商早談妥了

The two teams tied. 兩隊不分軒輊

Let bygones be bygones. 既往不咎

"Don't unstring your shoes, Tom", she said. 湯姆,繫好鞋帶

Jim was no end upset because he couldn't't go swimming.
吉姆因不能去游泳,而相當沮喪。

The doubt was still unsolved after his repeated explanations.
雖然他一再解釋,事情仍是疑雲重重。

0 Comments:

coComment


:: Kommentar veröffentlichen
 (留言請留名, 謝!)

<< Home