posts | comments | archives | links | create | song
(reminder: all quotes here are fiddled, probably.)

狗吠羊咩, etc.


1. orange days, 周星馳 語境下的周星馳 獨家專訪周星馳

香:你現在已經很成功了,你認為走到今天主要是因為你在哪方面與別人不同?是對草根情懷的敏銳觸覺?還是對平民抑鬱的誇張式宣泄表達?有沒有覺得是特殊的時代背景,造就了解構主義盛行的生長空間?

周:英俊。



2. 警字兩個口

TSW引了張海報. 且不論誰對誰錯, 單就設計而言, 那兩個口的警字, 倒有心思.


2. 遣詞 (鍾偉民, 狼八式)

狗吠、羊咩、狼嘷、鳥囀、雞鳴、猿啼、牛哞、馬嘶、蟲吟、虎嘯、獅吼、鶴唳、蟬噪、貓喵、豬叫

「聰明」、「靈慧」、「圓通」、「睿智」、「慧黠」、「機巧」、「刁鑽」、「油滑」、「狡獪」、「詭詐」、「奸猾」

結婚是必要的,因為如果 *娶* 到好妻子,你會很幸福;假如 *討* 到惡妻,那麼,你可以成為哲學家。

這個小孩要是再從人堆裡 *鑽* 出來,*瞟* 一眼新任「國王」,一定會轉身 *喝* 問.....小孩*捧* 起一盆冷水,要去 *澆* 「國王」。

病菌五:「究竟要怎樣寫才能令自己不致陷身於庸俗潮流,才可以超越膚淺的感受?」
評語:什麼叫「超越膚淺的感受」?是否等於「不顯得膚淺」?

病菌六:「每一個學生也有著整齊劃一的面孔,缺乏可資分辨的特徵。」
評語:我總覺得,說成:「學生都一個樣。」似乎簡潔些。

(「合格」一般指「符合資格」或貨物「符合規格」;「及格」的「及」,則是「到達」的意思。成績「達到」一定的標準,該用「及格」)

「定義」,一般容易背誦;學子記住了,就可以去應試;但不幸的是:定義,像難民,你接收了三兩個,養在家裡,就算甲定義浮腫,乙定義蹩腳,丙定義有點神經病,初時,你一律當成骨肉,即使話不投機,也視為當然;無奈某一天,推窗外望,卻發現又來了一船,定義們,個個皮黃骨瘦,殘缺不全,全等著你去認領,你會不會有點著惱?有點茫然?



3. 暗黑卡夫卡, 學業成就高 亦較為可信

6 Comments:

:: Blogger C.M. (12.02.08, 14:51   ) sagt...

難怪危樓姐姐對先生讚譽有嘉。

鍾偉民的《狼八式》,實在,難。



:: Blogger sf (12.02.08, 14:59   ) sagt...

CM,
1/何以見得?
2/得過且過



:: Blogger C.M. (12.02.08, 15:03   ) sagt...

1/ 危樓姐姐說的,聽得,但見不得
2/ 鍾偉民?還是在下?



:: Blogger C.M. (12.02.08, 15:07   ) sagt...

(嘩,企圖同先生玩文字遊戲,簡直自尋死路。)

1/ 就從先生的思考方式吧。
2/ 何以見得?



:: Blogger sf (12.02.08, 15:31   ) sagt...

delighted.



:: Blogger Blogger70th Floor (12.02.08, 23:33   ) sagt...

delighted or deleted?

keke



coComment


:: Kommentar veröffentlichen
 (留言請留名, 謝!)

<< Home