posts | comments | archives | links | create | song
(reminder: all quotes here are fiddled, probably.)

春曙為最


清少納言, 枕草子 (林文月譯)

春,曙為最。逐漸轉白的山頂,開始稍露光明,泛紫的細雲輕飄其上。

夏則夜。有月的時候自不待言,無月的闇夜,也有群螢交飛。若是下場雨甚麼的,那就更有情味了。

秋則黃昏。夕日照耀,近映山際,烏鴉返巢,三隻四隻兩隻地飛過,平添感傷。又有時見雁影小小,列隊飛過遠空,尤饒風情。何況,日入以後,尚有風聲蟲鳴。

冬則晨朝。降雪時不消說,有時霜色皚皚,即使無雪亦無霜,寒氣凜冽,連忙生一盆火,搬運炭火跑過走廊,也挺合時宜;只可惜响午時分,火盆裏頭炭木漸蒙白灰,便無甚可賞了。

0 Comments:

coComment


:: Kommentar veröffentlichen
 (留言請留名, 謝!)

<< Home