posts | comments | archives | links | create | song
(reminder: all quotes here are fiddled, probably.)

幾時重 (囈語)


李後主《烏夜啼》:

林花謝了春紅,太匆匆,無奈(是)朝來寒雨(呢)晚來風。胭脂淚,留人醉,幾時重?自是人生長恨(唉)水長東。


讀到 "幾時重?" 這一句, 總下意識唸成了 "幾時仲?". 想來也不無道理----幾時仲有呢?

7 Comments:

:: Blogger 倉海君 (11.03.06, 21:24   ) sagt...

補充一兩句不太重要的資料:這闋詞又名《相見歡》、《憶真妃》,這兒引用的該是南詞本吧?「留人醉」,在多數版本中都作「相留醉」,我自己也較愛後者。



:: Blogger 28481k (14.03.06, 14:38   ) sagt...

「重」發「仲」音是也對啊。無論押韻、意義都證明是再來、重覆之意。雖然「重覆」的「重」一般發「從」音,作動詞用時粵語發「仲」音,如重來(仲嚟)、重有(仲有)。因此你可以放心讀「仲」吧!



:: Blogger 28481k (14.03.06, 14:47   ) sagt...

Oh, I'm too lazy to type Chinese now, but 倉海君, you should have reminded me that there are at least 3 pieces written under the metric of 烏夜啼/相見歡 by 李後主/李煜, as when I was researching I saw other faux amis. But then, I should've known better as 詞 often shares the same name for different content! This version is one of the more famous ones, especially "自是人生長恨水長東。" exemplifies the passage of life.



:: Blogger 倉海君 (15.03.06, 00:37   ) sagt...

28481k,「重」在這裏不能讀「仲」,因為這兒規定要用平聲,而「仲」是仄聲。另外,「仲」和「東」、「風」等字也不押韻。



:: Blogger 28481k (15.03.06, 04:18   ) sagt...

Argh... Magliabecchi, you're absolutely right. I forgot to check the actual metric! So foolish (luckily, I change from absolutely right to pronounce it as 仲 to may be possible)... The reality that Cantonese has 4 almost flat tones (for both 平 and 去) means it is very easy to mix them up, especially after a long sleepless night...

Should've been more careful, only if I had read it aloud several times...

匆、風、重(音從)、東合東韻,上平聲。



:: Blogger sf (16.03.06, 01:59   ) sagt...

倉海君和28481K, 謝謝你們的補充. 剛巧missy lee說起背書. 我猜這首詞, 中學生也看得懂.

另, 我常疑心倉海君跟達賴有些關係.據說藏語達賴就是滄海大海的意思, 所以倉海君.......



:: Blogger 倉海君 (16.03.06, 14:56   ) sagt...

嘩,咁都俾你睇穿。無錯,我就係達賴喇嘛嘅師父--撒賴喇嘛死就一世唔死就大半世。



coComment


:: Kommentar veröffentlichen
 (留言請留名, 謝!)


Links to this post:

:: Link erstellen

<< Home