玫瑰, 幾段 (囈語)
1. 借了ECO《那玫瑰的名字》的中,英文版. 單單追劇情, 當然是看中文版好,一目十行. 可是要讀書中人物那些講論, 還是看英文版明白些.
2. 濃雲漸散, 心中著實些. 女孩子口裡無論怎樣說不要收玫瑰, 收到了供在家裡, 看著看著還是不禁心花怒放的, 我猜.
3. 昨夜回家途中, 看看錶, 正想打電話向放十時的社工朋友炫耀炫耀自己比他早放工. 誰料原來跟他坐同一列火車. 光陰荏苒, 這個師妹, 屈指一算, 認識了竟有十五年了. 很多年沒有聯絡, 早一兩個星期才在家對面的火車站重遇----他搬了出來, 在附近的屋村落腳. 初重遇時有點隔膜, 找不到甚麼好談. 後來, 講了一通電話, 發覺大家思想性格, 關心的東西還是老樣子沒變, 倒也投緣.
4. 唉, 心不在焉, 走雞喇! 缺席聆訊卡夫卡.
5. 早前發現有人在網上不斷搜尋AM730專欄"正字正確"的資料. 後來看見無線有以正字為主題的節目, 地鐵有借正字作卓頭的廣告, 不知彼此有沒有關係. 早前搜尋的人會不會是節目或廣告製作人員, 調查正字話題是否入時?
新春秋舒賽耳談近日考據正字者的運作方式. 我自己就曾穿昨附會過奇離一語, 上一篇貼文, 還在拿柳永的定風波來尋開心. 無限上綱一點, 我思疑廣東話裡之所謂古語比比皆是, 其實也是後人---很可能是明清的地方士人----以類似的方式 "發現" 出來. 廣東在明代開始incorporate入國家系統, 變禮儀, 修方志. 有甚麼比發現自己的用語源遠流長, 更能表明廣東一地有文化, 有淵源, 自己原來是源自中原衣冠呢?
我猜在過程中, 不單替原有的廣東話語彙製造了正字, 也倒過來把不少古語, 戾橫折曲地引進了廣東話裡去. 可是現在我們有方便的大眾傳媒, 有強逼教育, 我們尚能猜到幾分那些 古老新詞 如何得以普及. 我不明白的是, 古人沒有這些媒介, 那時的發掘結果是怎樣傳播普及開去呢? 正字在士人間流行還可以理解, 新詞怎樣在一般民眾的口語中普及, 那就不知道了.
正字的話語霸權
By 舒爾賽
順著這班正字專家的邏輯,我找到了現在時下年青人常講的hae(國際音標作hε)字的正字,......他們份迷信粵語本字應是一些古漢語或者是上古音遺的字......其實以這種專家式的口吻在電視面前教人,好容易使人誤信為真,就如我這個hae字的正字,我想一把它擺上yahoo!知識,很快這個答案就會變成單一答案。現在由于知識/資訊太多,有時信任或採取專家的答案,無非乃在于減低交易費用中的information cost,正如老闆請人事必請三大(港大,中大,科大)先一樣
5 Comments:
:: 倉海君 (23.11.06, 07:41 ) sagt...
船山兄:
麻煩你暫時刪除舒爾賽文中論及「騎呢」那一大段,因為那是錯的,亦是我建議他暫時抽起整篇文章的。我認為要批評別人,首先自己要知道答案;如果自己也弄錯,那就沒資格向人指指點點--我說自己,也是說那群博士。其實我前天已把「騎呢」的本字考了出來,但問題很複雜,資料需時整理,我又打得慢,希望明天可放上網,之後舒爾賽亦會用我的講法修正及重貼整篇文章。
:: 黑夜的藍眼睛 (23.11.06, 17:53 ) sagt...
Sf
你的網誌五花八門
有時又很認真的考證一番
有趣
這種趣 是心要閑吧
:: sf (24.11.06, 01:30 ) sagt...
藍眼睛, 心亂如麻.
倉海君, 已改. 佇候貼文.
:: Anonym (24.11.06, 11:47 ) sagt...
不如你都參與"夢見卡夫卡的65個人"丫...
http://flower.drawwithme.org/blog/?p=49
:: sf (25.11.06, 10:28 ) sagt...
卡夫卡? 不如請藍眼睛和逼狹姨姨寫丫.
:: Kommentar veröffentlichen
(留言請留名, 謝!)
<< Home