posts | comments | archives | links | create | song
(reminder: all quotes here are fiddled, probably.)

補鞋翁, 蝦仁炒蛋, 省略號


1. Leona說, 常看到一些叩頭如搗葱的老人家行乞,明知他們受集團唆使,但看見又不忍,不知給不給錢好。

這雙手雖然小, 補鞋的老伯伯:

我問拖鞋交給老伯伯,問:「還能補嗎?」
老伯伯停下手上的工作,提起我的鞋,很仔細地撥弄著。
良久,他開腔了:「我說,你不如另外買一雙新的,比補它便宜。
「你看,」老伯伯緩緩地說:「這裏要補一塊皮,再把它縫進去,然後,整雙鞋都要車線,很貴哦。」
老伯伯說得很誠懇,那一刻我己決定:若要花錢買一雙新的,何不讓老伯伯賺?

我問他要花多少。
老伯伯說,六十塊。
.....

這位補鞋的老伯伯,這麼老了,看起來也很讓人同情。
可是,他真正感動我的,是他的態度、他的好心,我掏錢出來,一點猶疑也沒有。
我看見腳上的拖鞋,想起老伯伯那像秋日陽光一樣和煦的笑容,我覺得這雙鞋子,起碼可以再穿四五年。


想起早前,因兼職而被告騙綜援的單親媽媽. 也許對不少慣於循規蹈矩,程序正確的人, 他們可能會一面怪責人濫取綜援, 一面又說 "拿綜援就乖乖拿綜援吧, 工甚麼作?"

"兩回事麻!"---- 咁, 哦.


2. 見ZZ嚼江南照片中有一碟蝦仁炒蛋----對不起, 高級點, 是滑蛋蝦球.

上館子, 每到新去處, 總喜歡叫蝦仁炒蛋. 這道普通不過的菜, 最考功夫. 蛋要滑, 誰不懂: 多油, 不煮熟就上枱, 一定滑. 然而, 要滑而不油膩, 熟而不過老, 師傅是否到家, 一目了然. 可是跟朋友, 同事吃飯, 要是叫菜的時候提出這一道菜, 不給我臉色才怪. 我當然明白, 大家出來吃飯, 錢花了, 怎麼吃這麼普通的家常菜, 應該嚐些別具特色的菜才是.

我是個自負,虛僞又不合群的人. 遇上這種面色, 我一定打退堂鼓, 馬上賠個不是, 改轅易轍, 點別樣菜色; 但同時, 心裡禁不住調整一下心目中就這些人對食的評級.

又當然, 正如陳伯強的歌: 莫道你在選擇人, 人亦能選擇你.

南無阿彌陀佛.



3. 瑮律無窮談及, "......" 前後要不要帶標點.

不帶是常規, 帶是破格. 破格要講用心, 破格破到濫, 就會走樣, 陳套, 死掉, 甚麼也不能表達.

"......"是省略號. 話的內容省略了而句讀反而不省, 要問的是, 那個停頓有甚麼原因如此煞有介事, 非要注明出來不可?

省略號的用法, 小學老師也講過. 可是, 小學老師講規範用法的時候, 卻往往沒有點明:

一, 表現吞吞吐吐的省略, 引文的省略, 舉隅的省略, 講究之處有沒有分別?

二, 帶標點能表明是前略, 中略, 還是後略, 不帶標點較難分辨, 那麼清不清楚表明有甚麼不同效果?

2 Comments:

:: Blogger Blogger70th Floor (08.12.06, 09:52   ) sagt...

我亦認為看一間餐館好不好
只要吃它的蝦仁炒蛋/滑蛋蝦球就知道
我心中弄得好的兩間包括:
1. 以前灣仔的蔡記(去左邊有人知道嗎?)
2. 華商



:: Blogger sf (08.12.06, 15:06   ) sagt...

危危下望, 華商這個名字很熟, 好像聽過, 但總想不起在那裡.

家常菜最考功夫, 正如生活雜碎最難寫, 真是行家一出手, 便知有沒有.



coComment


:: Kommentar veröffentlichen
 (留言請留名, 謝!)

<< Home